Puerto Banús
29660 Marbella · España
11:00, Late
Martes a domingo
Raw Bar · Brasa · Arroces · Postres
Servidas sobre hielo picado con salsa ponzu y mignonette tradicional de chalotas.
Served on crushed ice with ponzu soy and traditional shallot mignonette.
Finas láminas de vieira sobre una crema sedosa de coco y fruta de la pasión, coronadas con perlas de yuzu.
Thin scallop slices over a silky coconut and passion fruit cream, topped with yuzu pearls.
Sobre una base de ajoblanco de macadamias, uvas y un refrescante granizado de vino de Ronda.
Over a macadamia ajoblanco base, grapes, and a refreshing Ronda wine granita.
Dados de atún rojo de la costa gaditana sobre base de aguacate de la Axarquía, aliño de miso-yuzu, tobiko y kimchi mayo.
Red tuna cubes from the Cádiz coast over an Axarquía avocado base, seasoned with miso-yuzu, tobiko and kimchi mayo.
Salmón de calidad superior picado a cuchillo, aliño japonés y crema agria.
Hand-cut superior quality salmon, marinated with Japanese dressing and sour cream.
Solomillo de vaca madurada picado a cuchillo, aliño tradicional y un exclusivo toque de Coñac VSOP.
Hand-cut dry-aged beef tenderloin, traditional high-school seasoning, and an exclusive touch of VSOP Cognac.
Corte a cuchillo con más de 36 meses de curación en bodegas naturales. Acompañado de tostas de pan de cristal con tomate.
Hand-carved acorn-fed Iberian ham cured for over 36 months. Served with cristal bread toasts and tomatoes.
Manchego artesano de oveja (12 meses), Payoyo curado, rulo de cabra de Ronda y queso cremoso de los Pedroches con especias. Con membrillo, nueces y pan de cristal.
Artisan sheep Manchego (12 m), cured Payoyo, Ronda goat roll and Pedroches spiced cream cheese. With quince paste, walnuts and cristal bread.
El tesoro del mar con blinis caseros y crème fraîche.
The treasure of the sea with homemade blinis and crème fraîche.
El tesoro del mar con blinis caseros y crème fraîche.
The treasure of the sea with homemade blinis and crème fraîche.
Tomate caramelizado, burrata artesana de corazón cremoso, piñones tostados y pesto genovés.
Caramelized tomato, artisan burrata with a creamy heart, toasted pine nuts and Genovese pesto.
Brotes tiernos con navajas confitadas en AOVE, emulsión de sus jugos y base de carpaccio de melón cantalupo. (Extra caviar 5gr · 26€).
Baby greens with razor clams in EVOO, juice emulsion, and a Cantaloupe melon carpaccio base. (Extra caviar 5gr · 26€).
Corazones de Tudela, pollo de corral marinado a la brasa, lascas de parmesano y croutons de pan de cristal.
Tudela lettuce hearts, marinated free-range grilled chicken, parmesan shavings and cristal bread croutons.
Presentado con tartar de aguacate y croutons de pan cristal.
Served with avocado tartar and cristal bread croutons.
Sobre patatas extra crujientes en AOVE. (Con Gamba Roja +24€).
Over extra-crispy potatoes in EVOO. (With Red Shrimp +24€).
Cocinados con curry verde, leche de coco, lemongrass, jengibre, cilantro y albahaca frescos.
Cooked with green curry, coconut milk, lemongrass, ginger, fresh basil and coriander.
Terminada a la brasa con flor de sal y AOVE de cosecha temprana.
Finished on the grill with sea salt and early harvest EVOO.
Frito en harina de garbanzo con un exclusivo alioli de cebra.
Fried in chickpea flour with an exclusive zebra aioli.
Boquerones de la bahía seleccionados, fritos a la andaluza con un toque cítrico de limón local.
Selected local bay anchovies, Andalusian-style fried with a refreshing touch of local lemon.
Calamar de potera nacional, boquerones al limón de la Axarquía, dados de pescado y crujientes langostinos fritos. Con alioli de cebra.
National fresh squid, Axarquía lemon fried anchovies, fried fish and crispy king prawns. Served with zebra aioli.
Langostinos salvajes salteados en AOVE, láminas de ajo morado de Las Pedroñeras y un sutil toque de guindilla.
Wild-caught prawns sautéed in EVOO with purple garlic slices and a subtle touch of chili.
Almejas de la ría gallega abiertas al fuego con ajo dorado y el carácter punzante y salino de nuestra Manzanilla en rama.
Premium Galician clams sautéed with golden garlic and the sharp, saline character of unfiltered dry Sherry.
Arroz seco de capa fina con calamar, langostinos, mejillón pelado y dados de pescado de la bahía.
Thin-layer dry rice with squid, king prawns, peeled mussels and local bay fish.
Cocinado con tinta de calamar natural, calamar, langostinos, almejas y puntos de alioli.
Cooked with natural squid ink, squid, king prawns, clams and aioli dots.
La máxima expresión del sabor mediterráneo en un arroz de capa fina.
The ultimate expression of Mediterranean flavor in a thin-layer rice.
Con judías planas, judiones, hongos y un sofrito de verduras tradicional.
With flat beans, broad beans, wild mushrooms and a traditional vegetable sofrito.
Caldo de verduras asadas, flor de alcachofa, judías planas, judiones y hongos de temporada.
Roasted vegetable broth, artichoke flower, flat beans, broad beans and seasonal mushrooms.
Pasta fresca con langostinos y el contraste crujiente de la ostra en tempura. (Extra bogavante +25€).
Fresh pasta with king prawns and the crispy contrast of oyster tempura. (Extra blue lobster +25€).
Confitado al vacío sobre crema sedosa de espárragos, huevo de corral a baja temperatura y un sutil alioli gratinado.
Slow-confited over silky asparagus cream, poached egg and a subtle gratinéd aioli.
Cocinada al vacío, acompañada de un salteado de setas silvestres y bañada en su pil-pil tradicional.
Cooked vacuum-sealed, accompanied by sautéed wild mushrooms and bathed in its traditional pil-pil sauce.
Cocinado a fuego lento sobre puré de patatas, reducción de vino tinto de Ronda.
Slow-cooked over mashed potatoes with Ronda red wine reduction.
Terminada a la brasa para un toque ahumado, servida con puré de patata aterciopelado y reducción de su propio jugo.
Finished on the grill for a smoky touch, served with velvety mashed potatoes and its own juice reduction.
Picada de ajo y perejil, sobre puré de patata al pimentón de la Vera con ramillete de cherrys a la parrilla.
Garlic and parsley mince, served over paprika-spiced mashed potatoes.
A la parrilla con mantequilla de ajos y cítricos, ensalada de col y pan brioche.
Grilled with garlic-citrus butter, served with coleslaw and brioche bread.
Salt Crusted or Grilled Sea Bass.
Grilled Turbot.
Salt Crusted or Grilled Garrucha Red Shrimp.
Premium 35-day dry-aged cut, great to share.
La raza más emblemática de España. La mejor carne del país.
A premium cut from Spain's most iconic cattle breed, dry-aged for 60 days. Widely regarded as the finest beef.
La pieza más tierna de nuestra selección.
The tenderest piece of our selection.
Seleccionado por su infiltración para potenciar su profundidad de sabor.
Selected for its marbling and aged for 45 days to enhance its depth of flavor.
Contramuslo deshuesado marinado en jengibre y lima, asado a la brasa hasta lograr una piel crujiente.
Boneless chicken thigh marinated in ginger and lime, grilled until achieving a crispy skin.
Jasmine rice.
Mashed potatoes.
Truffled mashed potatoes.
French fries.
Truffle fries with parmesan.
Green garden salad.
Coleslaw.
Truffle & port wine sauce.
Green peppercorn sauce.
Truffle mayo.
Kimchi mayo.
Nuestra versión más cremosa servida con helado artesano de Málaga.
Our creamiest version served with artisan Málaga ice cream.
Corazón líquido de pistacho con helado de chocolate blanco.
Liquid pistachio heart with white chocolate ice cream.
Caramelizada en mantequilla noisette con helado cremoso de dulce de leche.
In noisette butter with creamy dulce de leche ice cream.
Selección de frutas exóticas de temporada servidas sobre hielo picado.
A massive selection of seasonal exotic fruits served on crushed ice.
Ice cream selection · 1, 2 or 3 scoops.